Ir al contenido principal

Partido de vuelta



He tirado a puerta varias veces
y el verso ha dado en el larguero,
la idea ha golpeado en el poste
y se ha perdido por la línea de fondo.
Lo he vuelto a intentar,
pero me pitan siempre fuera de juego,
bolígrafo sin tinta
mal posicionado.
Doble amonestación para las musas.
El árbitro enseña tarjeta roja.
Cuatro partidos de sanción para la inspiración.
Con uno menos, me lanzo al ataque.
Ya no hay nada que perder.
Un último centro al área,
a lo mejor hay opciones para alguna rima
desde el punto de penalty.
Once metros por delante,
asonante o consonante.
¿Habrá minutos de descuento,
partido de vuelta,
una repesca?

Comentarios

Alberto Granados ha dicho que…
Divertida alegoría. A mí no me gusta el deporte, pero sí la poesía y agradezco esos destellos tiernos de frescura que escribes. Un abrazo,

AG

¿Por qué continente andas ahora?

Entradas populares de este blog

Trece febreros y dos días

Han pasado trece febreros. Trece febreros y dos días. El invierno era entonces distinto. Más largo, más frío. Yo era un joven de secano que buscaba mensajes en el mar. Hoy, trece febreros y dos días después sé que no hay guaridas para náufragos y que no hay náufrago que no busque, alguna vez, una guarida.

El poeta puede

El poeta puede ver el beso medio lleno o medio vacío El poeta lima El poeta lame El poeta no tiene lema El poeta le busca todas las vueltas a Roma rema que te rema rima que te rima de ramo en ramo El poeta puede volar por los aires y estrellarse en el cielo. Acaso entonces se da cuenta: su poema ha llegado a su ocaso.

Instantánea nocturno-sonora de verano en Katmandú

Los aviones vuelan por la noche en Katmandú como si volaran más cerca todavía de lo que vuelan. Los cláxones suenan por la noche en Katmandú Como si sonaran más cerca todavía de lo que suenan. Los perros ladran por la noche en Katmandú como si ladraran más cerca todavía de lo que ladran. Las ranas croan por la noche en Katmandú como si croaran más cerca todavía de lo que croan. Los grillos grillan por la noche en Katmandú como si grillaran más cerca todavía de lo que grillan. La lluvia cae por la noche en Katmandú como si cayera más cerca todavía de lo que cae.